首页> 外文期刊>Architect victoria >Postcard to Germany
【24h】

Postcard to Germany

机译:寄往德国的明信片

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Thank you for your invitation to our school reunion and my apologies I won't be able to attend. Our mixed use development on top of a train station in inner city Melbourne is stuck in Planning; we received 278 objections and are now working on a re-design. I have been practising in Victoria for a number of years now and looking back it has been a captivating journey. There was the language. On my first project I made a date with the engineer, very much to the amusement of my colleagues; 'appointment'is the appropriate word I found out. However, the date went well. The engineer was not a native English speaker either but we presented our drawings and made eye contact. There is a different sense of space and in our view an apparent lack of spatial hierarchy. A building is foremost an object in itself and the space it creates appears to be of somewhat lesser importance. I showed you a small suburban house once; a glass box with a large frameless sliding door that opened to an unattractive paling fence.
机译:感谢您邀请我们参加学校聚会,以及我无法参加的歉意。我们位于墨尔本市中心的火车站顶部的混合用途开发项目一直停留在规划阶段;我们收到了278个反对意见,现在正在重新设计。我已经在维多利亚州练习了很多年了,回想起来这是一次迷人的旅程。有语言。在我的第一个项目中,我与工程师约会,这很令同事们高兴。任命是我发现的合适词。但是,日期进行得很顺利。工程师也不是讲英语的人,但是我们展示了图纸并进行了目光接触。有一种不同的空间感,在我们看来,空间等级显然不足。建筑物本身首先是一个物体,它所创造的空间似乎不太重要。我曾经给你看过一所郊区的小房子。一个玻璃盒子,上面有一个大的无框推拉门,可以打开一个没有吸引力的栅栏。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号