首页> 美国卫生研究院文献>other >Relationships between Translation and Transcription Processes during fMRI Connectivity Scanning and Coded Translation and Transcription in Writing Products after Scanning in Children with and without Transcription Disabilities
【2h】

Relationships between Translation and Transcription Processes during fMRI Connectivity Scanning and Coded Translation and Transcription in Writing Products after Scanning in Children with and without Transcription Disabilities

机译:功能磁共振成像连接性扫描过程中翻译和转录过程之间的关系以及有或没有转录障碍儿童的扫描后书写产品的编码翻译和转录之间的关系

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Students with transcription disabilities (dysgraphia/impaired handwriting, n = 13 or dyslexia/impaired word spelling, n = 16) or without transcription disabilities (controls) completed transcription and translation (idea generating, planning, and creating) writing tasks during fMRI connectivity scanning and compositions after scanning, which were coded for transcription and translation variables. Compositions in both groups showed diversity in genre beyond usual narrative-expository distinction; groups differed in coded transcription but not translation variables. For the control group specific transcription or translation tasks during scanning correlated with corresponding coded transcription or translation skills in composition, but connectivity during scanning was not correlated with coded handwriting during composing in dysgraphia group and connectivity during translating was not correlated with any coded variable during composing in dyslexia group. Results are discussed in reference to the trend in neuroscience to use connectivity from relevant seed points while performing tasks and trends in education to recognize the generativity (creativity) of composing at both the genre and syntax levels.
机译:有转录障碍(诵读困难/手写受损,n = 13或阅读障碍/单词拼写受损,n = 16)或没有转录障碍(对照)的学生在fMRI连接扫描期间完成了转录和翻译(想法生成,计划和创建)的写作任务扫描后的成分和成分,将其编码为转录和翻译变量。两组的作品都表现出多样化的风格,超出了通常的叙事-释义的区分。组在编码转录方面有所不同,但翻译变量没有差异。对于对照组,扫描过程中的特定转录或翻译任务与构图中的相应编码转录或翻译技能相关,但在书写障碍组中,扫描过程中的连通性与书写笔迹无关,并且翻译过程中的连通性与构成过程中的任何编码变量不相关。在阅读障碍组。参考神经科学的趋势来讨论结果,该趋势将使用相关种子点的连通性,同时执行任务和教育趋势以识别体裁和句法层面的写作的产生性(创造力)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号