首页> 美国卫生研究院文献>Schizophrenia Bulletin >Excessive Thinking as Explanatory Model for Schizophrenia: Impacts on Stigma and Moral Status in Mainland China
【2h】

Excessive Thinking as Explanatory Model for Schizophrenia: Impacts on Stigma and Moral Status in Mainland China

机译:过度思考作为精神分裂症的解释模型:对中国大陆耻辱和道德地位的影响

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Although psychiatric stigma in China is particularly pervasive and damaging, rates of high expressed emotion (“EE” or family members' emotional attitudes that predict relapse) are generally lower than rates found in Western countries. In light of this seemingly incongruous juxtaposition and because Chinese comprise approximately one-fifth of the world's mentally ill, we examine how one of the most widely held causal beliefs of schizophrenia—excessive thinking (xiang tai duo)—may powerfully shape how those exhibiting psychotic symptoms pass from “normal” status to stigmatized “other.” Using a framework by which stigma threatens an actor's capacity to participate in core everyday engagements, we examine how expressions of excessive thinking intersect with psychotic symptoms and how this idiom reduces stigma by preserving essential moral standing. Four focus groups with family members (n = 34 total) of schizophrenia outpatients, who had participated in psychoeducation, were conducted in Beijing. Open coding was conducted by 2 bilingual coders achieving high interrater agreement. Common expressions of excessive thinking—taking things too hard that is perceived as a causal factor and unwarranted suspicion that is used to benignly interpret paranoid symptoms encapsulated disruptive behaviors that closely overlapped with psychotic symptoms. Because excessive thinking is understood to occur universally, this idiom encourages socially accommodating behavior that signifies acceptance of these individuals as full-status community members. In contrast, due to beliefs implying moral contamination, those labeled mentally ill are threatened with both subtle and outright social exclusion. We discuss implications of this idiom for EE and the detection of schizophrenia “prodrome” in China.
机译:尽管中国的精神病耻辱感特别普遍且具有破坏性,但高表达情绪(“ EE”或家庭成员预测复发的情绪态度)的发生率通常低于西方国家。鉴于这种看似不协调的并置,并且由于中国人占世界精神病患者的约五分之一,我们研究了精神分裂症最广泛使用的因果信念之一-过度思考(xiang tai duo)-可能有力地塑造了那些表现出精神病的人的方式。症状从“正常”状态转变为被污名化的“其他”状态。通过使用一种污名化威胁到演员参与日常核心活动的能力的框架,我们研究了过度思考的表达方式与精神病性症状如何相交,以及这种习语如何通过保持必要的道德立场来减少污名化。在北京与精神科门诊患者家属进行了四个焦点小组(共34例)的心理教育。开放式编码是由2位双语编码员进行的,它们之间达成了较高的跨界协议。过度思考的常见表达方式:把事情变得过于艰辛(被认为是因果关系)和毫无根据的猜疑,这些善意被用来良性地解释偏执型症状,而这种破坏性行为与精神病性症状紧密重叠。由于人们普遍认为过度思考是一种普遍现象,因此这种习语鼓励社会适应行为,表明这些人被接受为全状态社区成员。相比之下,由于信仰暗示着道德污染,那些被标记为精神病的人面临着隐蔽和彻底的社会排斥。我们讨论了该成语对EE的意义以及在中国检测精神分裂症“前驱症”的意义。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号