退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
任洁;
河北大学外国语学院;
翻译规范; 薛琪瑛; 余光中;
机译:“了不起的盖茨比”两种中译本句子翻译的比较研究。
机译:更正为“交通情况下的情绪频谱:两个在线研究的结果” [翻译。 Res。 F部分18(2013)168-188]
机译:伦琴诊断学。 H. R. Schinz,W。E. Baensch,E。Friedl和E. Uehlinger。基于第五版德文修订和扩大版。英文翻译由James T. Case,M.D.,D.M.R.E.第一卷,骨架(第一部分)。 11 x 8英寸Pp xii + 868,带有1,183个数字,彩色472个。 1951年。伦敦:威廉·海涅曼医学书籍有限公司。价钱£ 12
机译:基于网络环境下ASTM规范E-C翻译的特定电影字幕翻译
机译:约翰内斯·维特·德·黑塞(Johannes Witte De Hese)撰写的《中译本》,中部荷兰文字,英语翻译和注释的重要版本,同时介绍了欧洲东部旅行账户(1240-1400)
机译:改善复杂干预措施的规范化:第2部分-基于规范化过程理论(NPT)的NoMAD工具的评估以评估实施工作
机译:希腊宗教哲学编年史(1999)John M. Dillon,神学传统,柏拉图式早期基督教发展的进一步研究 i>;多米尼克·奥米拉(Dominic O'Meara),存在的结构和对善的追求 i>;阿兰·马丁·奥利弗·普里马维西(Alain Martin-Oliver Primavesi),斯特拉斯堡的帝国大学(Inv。1665-1666) i>;柏拉图座谈会 i>由C. J. Rowe进行了引言,翻译和评论编辑;迈尔斯·伯尼亚特(Myles Burnyeat),柏拉图的戏剧家简介 i>;阿拉托斯,菲涅斯 i>,由让·马丁(Jean Martin)建立并翻译的文本;马克·奥雷尔(Marc-Aurèle),为自己写的东西 i>,总论,第一卷。P. Hadot在Concetta Luna的协助下准备和翻译的文字; AeliusThéon, Progymnasmata i>,由米歇尔·帕蒂永(Michel Patillon)建立并翻译的文本,在吉亚卡洛·博洛涅西(Giancarlo Bolognesi)的协助下,亚美尼亚人也得以编写; Firmicus Maternus,Mathésis i>,由P. Monat建立和翻译而成
机译:自适应机制理论。第一部分。本项目在1967年和1968年发布的技术报告摘要。第Ii部分。自动机理论中的两个主题
机译:没有内部支撑的纸卷纸巾组织,包括第一卷纸巾的内部和外部纸巾。两个纸卷之间的纸是一层薄板材料或不同的纸巾,它的内部表面位于一个覆盖区域内,具有极高的自由部分使用可重新密封的粘合剂。
机译:耳后助听器,有两个部分,连接机构的两个部分之一是球形的,另一部分是球形的笼形,因此在连接状态下两个部分都可以相对旋转
机译:携带包,具有由两个U形框架部分组成的独立框架,两个U形框架部分在受冲击限制的铰链接头的形成下通过每个夹子相互连接,并带有两个在框架部分的侧件端部铰接的夹子来处理
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。