首页> 中文期刊> 《山东外语教学》 >汉译组构鲜明生动性优化原则

汉译组构鲜明生动性优化原则

         

摘要

全译因准确之后求鲜明,因鲜明进而求生动。鲜明生动的文字往往富于创造性、想象力和表现力,或有新发现,或有新见解。鲜明生动的汉译要求多用动词,以求绘声、绘色和绘态;如实传达原文的超常搭配;讲究句式多样,发挥汉语句式优势;传达原文的修辞,彰显翻译同义选择。通过不断修改,汉译可增加鲜明性与生动性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号