首页> 中文期刊> 《海外英语(下)》 >《西游记》两个英译本在词汇丰富度方面的对比研究

《西游记》两个英译本在词汇丰富度方面的对比研究

         

摘要

为探究《西游记》W.J.F.Jenner译本和余国藩译本中的词汇丰富度,该研究从计量语言学的角度,分析了两个译本的词汇变化度、词汇密度和词汇复杂度,研究结果如下:(1)余国藩译本的词汇变化度显著高于Jenner译本的词汇变化度.相比于余国藩译本的准确性和全面,Jenner译本更加通俗易懂,可读性更强.(2)余国藩译本的词汇密度显著高于Jenner译本的词汇密度.余国藩译本更倾向于书面语体,而Jenner译本更倾向于口语语体.(3)余国藩译本的词汇复杂度显著高于Jenner译本的词汇复杂度.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号