首页> 中文期刊> 《海外英语》 >“脱离源语语言外壳”理论下高度凝练汉语的同传英译

“脱离源语语言外壳”理论下高度凝练汉语的同传英译

         

摘要

汉英同传中,如何传译高度凝练汉语是个难题。译员难以在同传时间压力和完整传递语义之间做出平衡。"脱离源语语言外壳"是同声传译的重要步骤,对传译高度凝练汉语有指导意义。不应机械地照译其字面意义,而应注重语篇层面意义的传递。译员可通过选用简洁的近似译法、合并重复用语和类似表达、概述古诗文等方式来摆脱源语语言形式的束缚。通过"脱离源语语言外壳"自主产出的译语更顺畅,逻辑更清晰,核心意义得到显化。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号