退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
林燕红;
福建师范大学外国语学院;
纳博科夫; 劳拉的原型; 误读; 叙事视角; 象棋;
机译:《劳拉的原著》(《 Dying Is Fun》)回顾(2009年)。弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov)。由德米特里·纳博科夫(Dmitri Nabokov)编辑。纽约:诺夫夫。
机译:所有玩笑都在笑:纳博科夫的劳拉(Laura)是文字笑话
机译:澄清并拆解工作
机译:棋题:基于模拟退火和实验系统的CSA算法
机译:评估对功能概念的理解:一项比较预期中学数学教师对多项选择题和构造题的反应的研究。
机译:阅读其临床注意题的患者对词汇澄清的评估:准实验室采访研究
机译:将1948年的“纸棋机”的测试提案作为图灵测试的原型
机译:Eurochemic工厂的净化和部分拆解。第1部分。头端细胞的净化和两个溶解器的部分拆解
机译:劳拉沙布异丙酸酯和将劳拉沙布异丙酸酯转化为劳拉沙布一水合物的方法
机译:劳拉卡培异丙醇溶剂化物和将劳拉卡培异丙醇溶剂化物转化为劳拉卡培一水合物的方法
机译:劳拉卡帕异丙醇盐和将劳拉卡帕异丙醇盐转化为劳拉卡帕一水合物的方法。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。