首页> 中文期刊> 《电影文学》 >社会符号学理论指导下的影片名翻译

社会符号学理论指导下的影片名翻译

         

摘要

本文以社会符号学理论为基础,从语言的意义和功能出发,结合电影艺术特征,探讨了影片名翻译应遵循的标准,即"意义相符,功能相似"的原则.在此基础上,笔者从语言的意义和语言的功能两个方面详细阐述了这一翻译原则.最后,笔者运用此翻译原则归纳了影片名的翻译方法,即直译、直译加注、意译、音译、音译加注.文中给出大量实例,具有一定参考价值.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号