退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
陆烨;
宜宾学院外国语学院,四川 宜宾 644000;
字幕翻译; 英语俚语; 归化理论; 替换法; 改译法;
机译:西方动画电影中的中国元素——以《功夫熊猫》三部曲为例
机译:好莱坞电影与中国:好莱坞电影全球化与中国电影市场的关系管理:
机译:从东西方文化差异看《卧虎藏龙》字幕翻译中的归化与异化
机译:通过美国动画电影观看“发展中国家” ---对“功夫熊猫”,“里约”和“马达加斯加”的分析。
机译:好莱坞电影中的女性与吸烟:内容分析。
机译:功夫熊猫和功夫熊猫电影2中的《论语教学原则》 2
机译:归化公民身份:在INs'(移民和归化局)申请的处理时间纽约布鲁克林办事处
机译:自攻动作,功夫收集和功夫安装程序
机译:从青蛙的蛋白质材料,电影中的角蛋白或非电影中的角蛋白以及2,4和6型胶原蛋白获得的叶片的凝胶,粉末和溶液的获取和处理过程;该材料在叶片,粉末,溶液中的凝胶蛋白中转化的过程;凝胶的使用,粉末的使用,刀片的使用,溶液的使用。这些产品的使用和这些材料在制剂中的应用,这些产品的使用和这些材料的加工
机译:电铸光学熊猫的方法及熊猫
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。