首页> 中文期刊> 《电影文学》 >从电影《朱诺》看影视字幕的缩减策略

从电影《朱诺》看影视字幕的缩减策略

         

摘要

影视字幕翻译只是众多文学翻译中的一种,与普通文学翻译有很多相同,又有很多不同.影视字幕翻译不像传统文学翻译那样工整.语言形式和结构上要求不严,只强调文化的对等,将原作的精髓要旨翻译出来了,达到了文化交流的目的.影视字幕翻译过程中经常采用缩减策略,只用较简短的语句译出原话,达到与原作的信息和功能的对等.本文对比分析电影《朱诺》的英汉文本,研究浓缩、压缩意译和删除三种不同的缩减策略在影片中的应用,丰富影视字幕翻译理论.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号