首页> 中文期刊> 《现代语文》 >《道德经》英译本中文化负载词的翻译对比研究——以陈荣捷和Peter Merel的译本为例

《道德经》英译本中文化负载词的翻译对比研究——以陈荣捷和Peter Merel的译本为例

         

摘要

《道德经》作为中国哲学的经典著作,吸引着众多中外学者对其进行解释和翻译。正确理解和准确翻译《道德经》中的文化负载词,既可以展示中国传统文化,又可以丰富英语语言文化,促进文化间的交流。但《道德经》的某些英译本,当涉及到文化负载词的翻译时,很多文化意义不是缺失就是被曲解。本文通过比较陈荣捷和PeterMerel的《道德经》英译本,可以发现不同译者对文化负载词翻译的不同处理。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号