首页> 中文期刊> 《现代语文》 >汉英修饰语的位置差异探因

汉英修饰语的位置差异探因

         

摘要

在现代汉语中,修饰语(定语和状语)一般放在中心语的前边,而在英语中,修饰语则经常放在中心语的后边。从表达效果上看,修饰语放在中心语的前边,符合事物发展变化的自然顺序和逻辑顺序,同时形象生动;而修饰语放在中心语的后面,中心语所表示的内容得到了凸显,这样会获得更高的信息传达效率。语言是人类思维的产物,因此,每一种语言的语序都有很强的规律性,它决不是使用这种语言的人们任意安排的结果,而是在一定心理的支配下布意识选择的结果。英语修饰语后置的语序是讲英语的民族追求高效率的心理在语言上的反映,而汉语修饰语前置的语序睫汉民族追求生动形象性的心理和讲究自然顺序的心理在语言上的反映。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号