首页> 中文期刊> 《名作欣赏》 >英译宋词的情感美赏析——以《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》为例

英译宋词的情感美赏析——以《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》为例

         

摘要

以刘宓庆的《翻译美学理论》为依托、许渊冲英译宋词《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》(Tipsy in the Flowers’Shade)为例,探讨英译宋词所富含的情感美。研究发现,译者通过把握英语语言的阳刚之美、动态之美和自然美可以将词人深切的思夫之情精准传达给读者,引起共鸣。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号