首页> 中文期刊> 《文学界》 >维译本《红楼梦》歇后语翻译初探

维译本《红楼梦》歇后语翻译初探

         

摘要

汉语歇后语蕴含丰富的民族文化内涵。翻译时需要处理语言和文化双重障碍。《红楼梦》中运用了不少歇后语,本文将通过维译本中有关译例的对比分析,探讨《红楼梦》中歇后语翻译的文化差异及相应的变通手段,达到各自的翻译效果。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号