首页> 中文期刊> 《文学少年》 >谈话体风格在散文英译汉中的传达——以How to Grow Old为例

谈话体风格在散文英译汉中的传达——以How to Grow Old为例

摘要

散文英译汉不仅要准确传达原文信息,而且应力求再现原文风格。风格再现不仅体现在词汇上,而且体现在句式和语 气上。相比于英语的 SVO 句子结构,汉语为话题 - 述题结构,小句更多,句子重心也不同。本文将举例说明如何通过选词、断句 和句序的调整体现出汉语的节奏美和谈话体风格。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号