首页> 中文期刊> 《燕山大学学报:哲学社会科学版》 >王宏印汉译《哈姆雷特》的副文本研究

王宏印汉译《哈姆雷特》的副文本研究

         

摘要

副文本(paratext)是翻译文本无法分割的一部分,它参与正文本意义的生成和确立,丰富甚至阐释了译文的正文本。文章基于杰拉德·热奈特(1997)提出的副文本理论,以王宏印教授汉译《哈姆雷特》副文本因素进行分析,解读赞助人的推介、译者翻译观、译本的外部生产环境和接受机制,以期全面与客观地揭示该译本的价值。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号