一书作者自己的表述、学者们的相关论述、特别是书中主要内容所反映的实际情况,证明此书是'借鉴'而不是'模仿'.推而广之,整个早期现代汉语语法研究的性质也是借鉴而不是模仿.'/>
退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
刁晏斌;
北京师范大学,文学院,北京,100875;
现代汉语语法研究; 语法学史; 新著国语文法;
机译:谈《马氏文通》到《新著国语文法》前中国的语法研究(下)--纪念劭西师《新著国语文法》出版九十年
机译:谈《马氏文通》到《新著国语文法》前中国的语法研究(下)——纪念劭西师《新著国语文法》出版九十年
机译:黎氏文法重印24版,为全国大学中学汉语语法教学采用30多年及其原因--纪念劭西师《新著国语文法》出版90年(五之三)
机译:建设泰国语言专业教学的人才培训模式与高职院校海外学习的实践培训 - 以云南外交与外国语言泰国专业为例
机译:确定中学生对农业职业的态度:以尼日利亚奥约州伊巴丹文法学校学生为例。
机译:语言进化的渐进方案:早期人类(和尼安德特人)文法的精确语言重构
机译:论《现代汉语词典》与《重编国语辞典》的词汇比较研究
机译:基于微处理器的LaLR(1)译者书写系统的FORTRaN语法研究。
机译:外国语言单词记忆的学习装置及其外国语言单词的模仿方法
机译:用于外国语言教育的伪雇佣计划,特别是用于实施国内领土上的外国语言训练营或早期教育的结果
机译:阴影和速度侦听相结合的模仿本地语言获取过程的外国语言学习方法和装置,以及录制程序的媒介
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。