退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
秦裕祥;
湖南师范大学外国语学院;
时态呼应; 形式呼应; 意义呼应;
机译:学龄前英语-普通话双语儿童的英语动词时态标记:来自新加坡英语动作图片测试子组中语言发展概况的证据
机译:L1差异和L2相似度:英语动词时态教学
机译:全球ESG报告规则呼应现有的自愿标准
机译:英语/法语动词时态歧义化的叙事性的跨语言注释
机译:词汇方面和母语水平对香港中学学习者英语动词时态和方面的习得有影响。
机译:外国口音在哪里?德语西班牙语和新加坡听众对荷兰语重点的英语和标准英国和美国英语口音的反应
机译:学龄前英语–普通话双语儿童英语中的动词时态标记:来自新加坡英语动作图片测试子组中语言发展概况的证据
机译:最近美国和其他英语国家标准预算工作概述
机译:日语-英语标准转换方法和系统以及日语-英语标准转换程序
机译:Nu-English –面向未来的更简单的英语(更简单的英语,带有扩展的拼音字母,简化的拼写,简化的标准一致语法规则,并消除了规则异常,包括不规则动词的更改,从而节省了多年的学习时间,并使英语更加轻松学习,记忆和使用,从而增强其作为全球交流语言的最佳选择的作用)。
机译:转换管理的系统和方法,包括在用户的非英语和非英语脚本语言的Microsoft Excel中,同时包含用户指定的表示形式以及标准化和罗马化的功能和功能参数名称的执行
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。