首页> 中文期刊>商洛学院学报 >《浮躁》葛译本对原文本语言意识形态的弱化

《浮躁》葛译本对原文本语言意识形态的弱化

     

摘要

《浮躁》葛浩文译本是学者研究的重点之一,但对译文中语言意识形态的研究较为缺乏.意识形态存在于语篇和话语之中,语言使用是意识形态的显性载体.以语言意识形态为理论背景,对《浮躁》及其英译本中歌谣、人物对话、叙述语篇等语言形式中凸显的意识形态进行对比分析,发现意识形态操纵语言使用及语言形态,使作品原文、译文具有自己的语言特征,但在歌谣、人物对话及叙述语篇的译文中,传统文化、地方民俗、情感、政治等意识形态元素出现弱化及缺失,无法准确传递原文信息.因此,语言意识形态考量下的译文,无法超越原文或优于原文.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号