首页> 中文期刊> 《吉林化工学院学报》 >从中英语言习惯差异到美国喜剧中的主语迁移

从中英语言习惯差异到美国喜剧中的主语迁移

         

摘要

由于中英语言习惯的不同,翻译时需根据受众的用语习惯适当调整源主语在译文中的位置,称为主语迁移现象.以《生活大爆炸》为例,对美国喜剧中字幕翻译的主语迁移现象进行分析研究,得出主语迁移主要分为主语出现、主语消失、主语转移三种现象.这三种现象分别在不同的句型翻译中得到体现.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号