退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
高莲花;
中央民族大学蒙古语言文学系;
轻动词理论; 蒙古语; 动词语态变化;
机译:反身动词的被动语态及其对约束和格理论的启示
机译:兴高采烈:Odia轻动词构式中的方面描写和变态
机译:事件结构驱动语义结构启动,而不是主题角色:成语和轻动词的证据
机译:汉语中轻动词和轻动词变体的注释和分类
机译:轻动词句法和短语结构理论。
机译:通过内隐学习研究主题角色:来自轻动词构造的证据
机译:普通话中轻动词和轻动词变体的注释和分类
机译:在通过颜色和光图案编码的处理信息中,动词响应中的动词响应的效率
机译:区分从日语被动语态到主动语态转换的可能性/不可能性的装置
机译:顶盖,BATTLE SURCOAT(理论编号270),Under-futon,BATTLE SURCOAT(理论编号271),颈部保护套,BATTLE SURCOAT(理论编号272),配件BATTLE SURCOAT(理论编号273)。 ,蟒蛇,肩甲(MR。理论#274),蟒蛇,解体型膝垫(MR。理论#275),蟒蛇,解体型肩垫(MR。理论#276),冷冻窗帘(MR。理论#277),防冻汽车罩(MR。理论编号278),冷冻缸盖(MR。理论编号279)和防灾蒲团盖(MR。理论280)
机译:方法,用于在板上附着动词,动词和动词,并组合至少一个动词和动词
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。