首页> 中文期刊> 《湖南工程学院学报:自然科学版》 >“文化的痛苦”与“痛苦的文化”──论《红楼梦》诗词“隐语(藏词法)”文化意味的传译

“文化的痛苦”与“痛苦的文化”──论《红楼梦》诗词“隐语(藏词法)”文化意味的传译

         

摘要

本文以《红楼梦》具有代表性的两个译本为依据,以《红楼梦》诗词中隐语(藏词法)文化意味的翻译为视点,就其中涉及文化的难题进行个案分析,指出两个译本的优劣之处并提出通过形式转换,加注说明或者牺牲部分,保全整体而变通处理的翻译方法来解决“文化的痛苦”,使《红楼梦》诗词中文化意味的翻译能被不同文化群体的成员所接受。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号