首页> 中文期刊> 《江苏外语教学研究》 >《西游记》英译本中孙悟空名字的翻译

《西游记》英译本中孙悟空名字的翻译

         

摘要

《西游记》是中国古典小说四大名著之一,其蕴含的宗教内涵、文学性、社会风俗文化等得到了读者的广泛关注。孙悟空作为核心人物,其故事贯穿着该小说的始终。在从“猴王”到“斗战圣佛”的过程中,其称呼也经历了不同的变化。按照称呼语、称谓语,敬称、贬称、自称、他称、名称、背称等不同角度将其不同阶段、不同名称进行分类,同一称呼既可作自称也可作他称,既可为面称亦可为背称,如何划分、如何翻译且翻译得更好是本文的研究重点。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号