首页> 中文期刊> 《外语教学》 >文学作品中文化语词翻译的忠实维度——从《浮躁》英译本的译例说起

文学作品中文化语词翻译的忠实维度——从《浮躁》英译本的译例说起

         

摘要

文学作品中的文化语词既是文学艺术的表现形式,又是民族文化的象征.文学作品中文化语词的翻译作为一种文化交流形式,其实质就是用目标语文本再现原语文本的内容.这种"再现"行为可表现出"转换"、"重写","二次创作"三种样态.其原则都是忠实地表达原作的内容,"述而不作".

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号