政治性是政治话语外宣翻译的重要准则,而国家意识则是政治性的关键.在涉及国家主权、民族和国家性质方面的话语翻译中,坚持政治正确与跨文化贴切相互协调的准则,以实现海外读者对中国政治话语的语言认同、文化认同和政治认同.为此,在政治话语翻译实践中需要坚持语言符号与政治蕴含的协调、特色性与普遍性的协调、国内和国际两个语境协调的原则.%National consciousness is essential to political discourses translation.And in the translation of discourses concerning sovereignty, ethnicity and state nature, the coordination of being politically right and cross-culturally proper should be observed, so as to gain a better understanding of China's political discourses to the international public in terms of linguistic identification, cultural identification and political identification The author finally argues that the process of identification integration can be achieved via the principle of three-coordination, namely the coordination of linguistic symbols and political implications, Chinese characters and universal features as well as internal and international contexts.
展开▼