首页> 外文学位 >Eating With the Phamily.
【24h】

Eating With the Phamily.

机译:与亲戚一起吃饭。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

I have been working on this piece, in various forms, for two years. The idea began shortly after my father-in-law was in the intensive care unit after his heart attack and we were waiting in the hospital, greeting friends and relatives, seeing if he was going to live. In the way that intense, traumatic experiences bring people together, I had never been closer to my in-laws than on those days. Brad, Quynh's boyfriend at the time, suggested I write a movie about it, and that very night I bought a pencil and spiral notebook to record all my thoughts as they were still fresh. What began as a script evolved into a short story, into a series of essays, into a multi-genre into a piece of mixed media visual artwork.;I tried hard to avoid any insinuation that I was exoticizing my family or our experiences. No matter how much I may be an insider of my own family, I felt the need to work extra hard to erase any possibility of being interpreted as or accused of being the "white guy" outsider who is enamored with his interesting multi-cultural family.;I also didn't want my family members to feel "used," like I was simply mining them for material whenever we got together. So I decided not to conduct any formal interviews. Instead, I let the stories come as they naturally did, coaxing them out a little when necessary, and turned out to have plenty of material to choose from. This carried over into the structure of the text, as it accurately represents how I received the stories in the first place: an oral account of history, disjointed and juxtaposed in time and theme.;Knowing that my family would actually read this at some point, I decided to keep from making too many overt value judgments or interpretations and instead let the episodes speak for themselves -- playing with order, style and point of view to find a thematic focus.;After a couple false starts, I decided to focus on the source of most of my material -- my mother-in-law -- and to loosely connect the stories with some aspect of food or eating, which is as elemental to her as lava to a volcano. To include the narrative of how Bich and I met up in the first place and how I got drawn into her family, I decided to parallel that story with the story of Mom meeting Dad in Vietnam, converging on our wedding - which is, of course, when our families did converge.;One difficulty I always have when writing is to release myself from the constraints of formal structure and typical narrative patterns and points of view. Somehow I'm afraid to experiment. To encourage myself, I started mimicking the style of Cisneros' The House on Mango Street, with its short narrative episodes that are told from different points of view. Then I experimented by writing episodes in different genres and got feedback from my peers. From their encouragement, I felt more confident in a looser style. I still wonder if I am too loose in a few places.;In all, I learned a lot about myself and my family in this journey and have grown as a writer. I am grateful for the guidance and encouragement I received from Dr. Ahmad, and I see this as a starting point for an even longer piece for eventual publication.
机译:两年来,我一直在以各种形式来研究这件作品。我的岳父心脏病发作后不久在重症监护室就开始了这个主意,我们在医院等着,向亲朋好友致意,看看他是否会活下去。通过激烈而痛苦的经历将人们聚集在一起,我再也没有比那些日子更能接近亲戚的了。当时奎恩(Quynh)的男朋友布拉德(Brad)建议我写一部电影,那天晚上,我买了一个铅笔和记事本笔记本,记录了我所有的想法。最初的脚本演变成短篇小说,一系列文章,多种类型的混合媒体视觉艺术作品。;我竭力避免任何暗示我正在迷恋我的家人或我们的经历。不管我有多少自己的家庭内部人士,我都觉得需要加倍努力,以消除任何可能被解释为或被指为“白人”局外人的可能性,他被迷恋于他有趣的多元文化家庭。;我也不希望我的家人感到“用过”,就像我每次聚会时只是在挖掘他们的物资一样。因此,我决定不进行任何正式面试。取而代之的是,我让故事自然而然地出现,在必要时把它们讲出来一点,然后发现有很多素材可供选择。这一直延续到文本的结构中,因为它准确地代表了我最初是如何接收故事的:对历史的口头叙述,在时间和主题上错综复杂,并存在一起;知道我的家人实际上会在某个时候阅读该故事,我决定避免做出太多公开的价值判断或解释,而是让​​剧集自己说话-运用顺序,风格和观点来寻找主题焦点。;经过几次错误的开始之后,我决定专注于我大部分资料的来源-我的岳母-并将故事与食物或饮食的某些方面松散地联系在一起,这对她而言就像熔岩对火山一样重要。为了包括我和Bich初次见面以及如何融入她的家人的叙述,我决定将这个故事与在越南见到爸爸的妈妈的故事相提并论,然后集中在我们的婚礼上-这当然是,当我们的家人聚在一起时;我写作时经常遇到的一个困难是使自己摆脱形式结构,典型叙事模式和观点的束缚。我不知怎地会尝试。为了鼓励自己,我开始模仿Cisneros的《芒果街上的房子》的风格,从不同的角度讲述短篇小说集。然后,我通过编写不同类型的剧集进行了实验,并得到了同龄人的反馈。在他们的鼓励下,我对宽松的风格更加自信。我仍然想知道我是否在某些地方过分放松;总而言之,在这次旅行中,我学到了很多关于自己和家人的知识,并且已经成长为一名作家。我感谢艾哈迈德(Ahmad)博士给予的指导和鼓励,我认为这是更长的论文最终发表的起点。

著录项

  • 作者

    Kuhns, Todd.;

  • 作者单位

    Truman State University.;

  • 授予单位 Truman State University.;
  • 学科 American literature.;Cultural anthropology.;Ethnic studies.
  • 学位 M.A.
  • 年度 2008
  • 页码 77 p.
  • 总页数 77
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号