首页> 外文学位 >After Wyclif: Lollard biblical scholarship and the English vernacular, c.1380-c. 1450.
【24h】

After Wyclif: Lollard biblical scholarship and the English vernacular, c.1380-c. 1450.

机译:Wyclif之后:Lollard圣经奖学金和英语,c.1380-c。 1450。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation investigates the changing meanings of biblical writing and scriptural truth in the work of John Wyclif and his successors, English heretics known as the Lollards. Criticism has long held that Wyclif's emphasis on the authority of scripture established the habits of thought and interpretation specific to a new kind of Christian dissent in late medieval England. I demonstrate, however, that Wyclif's scriptural agenda fostered deeply ambivalent theorizations of the Bible's material and historical status at precisely the moment when Lollards were most invested in constructing a canon of vernacular religious writing. This becomes apparent when Wyclif's Latin theological works are juxtaposed with the English translations and commentaries of Lollardy's adherents, and when both archives are placed in dialogue with a broad range of hermeneutic theory. The first chapter orients the study around some key concerns: academic study of the Bible in fourteenth-century Oxford, the debate over universals, and Wyclif's concept of scripture as a divine law residing beyond the mediation of human language and written books. The remaining chapters elucidate how Lollards grappled with the implications of Wyclif's biblicism from approximately 1380 to 1450. Chapter two argues that Wyclif's commitment to a scriptural meaning dislodged from human systems of grammar and signification presented a challenge to Lollard translators of the first English Bible, who envisioned language—and more specifically the vernacular—as a site of cultural production. Chapter three, which engages the long English sermon cycle, shows how Wyclif's suppositions about the disembodied and indelible truth of scripture generated uncertainties about the medium of gospel preaching, the relationship of the human voice to the sacred text it embodies and performs, and the authority of the Bible as a written document. Moving into the fifteenth century, the final two chapters treat an array of biblical material (interpolated versions of Richard Rolle's English Psalter, William Thorpe's Testimony, and select vernacular commentaries) in order to trace the emergence of a hermeneutic sensibility grounded in affective and inferential responses to sacred texts, especially under the aegis of the literal sense.
机译:本文研究了约翰·威克里夫及其继任者-英国异端俗称洛拉德人(Lollards)-的著作中圣经写作和圣经真理不断变化的含义。长期以来,一直有批评认为,威克里夫(Wyclif)对圣经权威的强调建立了思维和解释的习惯,这些习惯和解释习惯于中世纪晚期英格兰的新型基督教异议人士。但是,我证明,正是在洛拉德(Lollards)投入最大的力量来建立本土宗教著作经典之时,怀克里夫的圣经议程才对圣经的物质和历史地位产生了深深矛盾的理论。当威克里夫的拉丁神学著作与洛拉迪信徒的英文译本和评论并列放置,并且当两个文献都与广泛的诠释学理论进行对话时,这一点就变得显而易见。第一章将研究的重点放在一些关键问题上:在十四世纪牛津对圣经的学术研究,对普遍性的辩论以及怀克利夫将圣经理解为超越人类语言和书面书籍的神圣法律的概念。其余各章阐明了Lollards如何应对约1380年至1450年Wyclif的圣经主义的影响。第二章认为,Wyclif对圣经意义的承诺已从人类的语法和指称系统中转移,这给第一本英语圣经的Lollard翻译者带来了挑战。设想的语言-更具体地说是乡土语言-作为文化生产的场所。第三章涉及漫长的英语讲道周期,展示了威克里夫对经文的无形和不可磨灭的真理的假设如何产生关于福音布道的不确定性,人的声音与其所体现和执行的神圣文本之间的关系以及权威圣经作为书面文件。进入15世纪,最后两章讨论了一系列圣经材料(理查德·罗尔(Richard Rolle)的英译《诗篇》,威廉·索普(William Thorpe)的证词和精选的白话评论的内插版本),以追溯基于情感和推论反应的解释学敏感性的出现。神圣的文本,尤其是在字面意义的支持下。

著录项

  • 作者

    Lavinsky, David W.;

  • 作者单位

    University of Michigan.;

  • 授予单位 University of Michigan.;
  • 学科 Literature Medieval.;History Medieval.;Religion Biblical Studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2009
  • 页码 293 p.
  • 总页数 293
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号