首页> 外文学位 >Translingual Home to School Connections: Including Students' Heritage Languages and Cultural Experiences in the Curriculum through Family eBooks
【24h】

Translingual Home to School Connections: Including Students' Heritage Languages and Cultural Experiences in the Curriculum through Family eBooks

机译:到学校之间的跨语言联系:通过家庭电子书在课程中包括学生的传统语言和文化体验

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The dissertation is divided into seven chapters. In the first chapter, I outline the study objectives in relation to the current research on translingual instructional activities in English-dominant schools, describe how I will contribute to this growing body of work, and provide the research questions that guided the study. In Chapter 2, I discuss the theoretical framework for the study, showcase findings from a review of the translanguaging and home to school connections literature, and describe how I designed the study to provide needed insights on creating translingual curricular opportunities with teachers, students, and families. Chapter 3 details my research methods, and in it I describe the research design, study site, participants, rationale for my selections, and my researcher role and positionality in the classroom. I also provide details about the methods for data collection, data sources, and eBook activity framework. The chapter concludes with an outline the methods of data analysis for each research question and a discussion of study strengths and limitations. The subsequent three chapters detail study findings and are organized around research questions. In Chapter 4, I present findings on students' multimodal, translingual, family eBooks, and I describe how students represented their languages, families, and cultural experiences in eBooks. Chapter 5 details findings from in-depth analysis of six students' composing sessions, and in it I discuss participants' processes for composing translingual eBook messages. Chapter 6 presents a set of instructional features that supported translanguaging and sharing in the classroom. Finally, Chapter 7 contains an overview of the study's findings in relation to each research question, a discussion of this work's contributions, directions for future research, and implications for practice.
机译:论文共分为七章。在第一章中,我概述了与当前以英语为主导的学校中的跨语言教学活动研究相关的学习目标,描述了我将如何为这一日益发展的工作做出贡献,并提供了指导该研究的研究问题。在第2章中,我讨论了该研究的理论框架,展示了对翻译和家庭到学校联系文学的回顾发现,并描述了我如何设计研究以提供必要的见解,与老师,学生和学生建立跨语言课程机会家庭。第3章详细介绍了我的研究方法,并在其中描述了研究设计,研究地点,参与者,选择的依据以及研究人员在教室中的角色和位置。我还将提供有关数据收集方法,数据源和电子书活动框架的详细信息。本章最后概述了每个研究问题的数据分析方法,并讨论了研究的优势和局限性。随后的三章详细介绍研究结果,并围绕研究问题进行组织。在第4章中,我将介绍学生在多模式,跨语言,家庭电子书中的发现,并描述学生如何在电子书中代表他们的语言,家庭和文化体验。第5章详细介绍了对六个学生的作文课进行的深入分析,并讨论了参与者编写跨语言电子书消息的过程。第6章介绍了一组教学功能,这些功能支持课堂中的翻译和共享。最后,第7章概述了与每个研究问题相关的研究结果,对这项工作的贡献,未来研究的方向以及对实践的启示。

著录项

  • 作者

    Miller, Mary Ellen.;

  • 作者单位

    Vanderbilt University.;

  • 授予单位 Vanderbilt University.;
  • 学科 Language arts.;Bilingual education.;Elementary education.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2017
  • 页码 292 p.
  • 总页数 292
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号