首页> 外文学位 >Functional transformation in traditional oral narrative: An interdisciplinary study and personal interpretation of the codification of the Armenian epic 'David of Sassoun'.
【24h】

Functional transformation in traditional oral narrative: An interdisciplinary study and personal interpretation of the codification of the Armenian epic 'David of Sassoun'.

机译:传统口述叙事中的功能转变:对亚美尼亚史诗“ Sassoun的大卫”的编纂的跨学科研究和个人解释。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Scholars believe the first Indo-Europeans arrived in Asia Minor by the second millennium B.C., but debate whether these were the Armenians, whose earliest presence in the area is thought to date from the first millennium B.C. Establishing themselves in the region of Lake Van, located in what was known, for centuries, as the Armenian Plateau---now referred to as Eastern Anatolia---and also settling the volcanic highlands, lava plateaux, river depressions and valleys of the Caucasus, including the lands of biblical Mount Ararat, Armenians preserved an independent Indo-European language. Like other peoples, they also adapted, for their communicative needs, a vocabulary taken from many cultures.;In 301 A.D., the Armenians became the first people to adopt Christianity as a national religion, a faith they have maintained for 1700 years. The popular Armenian epic, David of Sassoun, had its formative period between the eighth and fourteenth centuries, when Armenia's Christianity was well established. The traditional history recalls a mythology, but is deeply Christian. Narrators, under hostile circumstances, codified their beliefs and perpetuated them orally. After discovery of the epic in 1873, recorders transcribed variant versions using the phonetic Armenian alphabet. The first volume of collected variant texts was published in 1936. In 1939, the first publication of an "official" compilation celebrated the "One Thousand Year Anniversary" of the epic. The compilation has been translated into many languages, including English. Since then, other collections of variant texts have also appeared.;While scholarship on the Armenian epic has continued, to date, to all appearances it has not been examined with an interdisciplinary methodology. This approach facilitated the recovery, from phonetic variant texts, of oral texture. Armenia's traveling narrators communicated in a mix of dialects that sustained many twists of meaning. Personal interpretations led to a theory of functional transformation. This facilitated identification of a geo-historically relevant cultural symbology, a cosmology, and an epic structure in an effort to bring the Armenian epic into the mainstream of the field of comparative epic. The epic---its message foreshadowed in the many titles assigned to it and repeated in the narrative---systematically fosters psychological catharsis, perpetuation of the threatened religious belief, unity among the people, and the remembrance of history.;Functional transformation theory may have implications for the study of phonetically recorded traditional narratives of different cultures. This potential, requiring, in each case, cultural immersion, reaches beyond the scope of the present work, which analyzes variant text content, compares it to sound fragments, applies the data to a modern anthropological theory, determining Armenia's social structure, and surveys how the interpretive results may also serve a penetrating reception of Armenia's still mystifying Christian chronicles.
机译:学者们认为,最早的印欧人是在公元前二千年前到达小亚细亚的,但他们争论的是亚美尼亚人是否是亚美尼亚人,据认为,亚美尼亚人最早出现在该地区是自公元前一千年。在数个世纪以来被称为亚美尼亚高原-现在被称为东安纳托利亚-的范湖地区建立自己,并定居火山高地,熔岩高原,河谷和河谷高加索地区,包括圣经中的亚拉腊山,亚美尼亚人保留了独立的印欧语。像其他民族一样,他们也出于交流的需要而适应了来自多种文化的词汇。;在公元301年,亚美尼亚人成为第一批将基督教作为一种民族宗教的人,他们一直维持这种信仰1700年。流行的亚美尼亚史诗Sassoun的大卫(David Sassoun)的成长时期是在八到十四世纪,当时亚美尼亚的基督教已经建立。传统历史使人联想起神话,但深深信仰基督教。叙述者在敌对的情况下将自己的信仰编成语法,并通过口头表达使他们永存。在1873年发现史诗之后,记录员使用语音亚美尼亚字母抄写了变体版本。收集的变体文本的第一卷于1936年出版。1939年,“官方”汇编的第一本出版物庆祝了史诗的“一千年”。该汇编已被翻译成多种语言,包括英语。从那时起,其他变体文本的集合也出现了。虽然迄今为止,关于亚美尼亚史诗的奖学金一直在继续,但从外观上看,尚未使用跨学科方法进行研究。这种方法有助于从语音变体文本中恢复口腔纹理。亚美尼亚的旅行叙事者使用多种方言进行交流,这些方言具有多种含义。个人的解释导致了功能转变的理论。这有助于确定与地理历史相关的文化符号,宇宙学和史诗结构,从而努力将亚美尼亚史诗带入比较史诗领域的主流。史诗般的信息在其分配的许多标题中得到了体现,并在叙事中得到了重复。它系统地促进了心理宣泄,威胁宗教信仰的长期存在,人们之间的团结以及对历史的记忆。可能对研究以语音记录的不同文化传统叙事有启示。这种潜力在每种情况下都需要文化浸入,超出了当前工作的范围,该工作分析了各种文本内容,将其与声音片段进行比较,将数据应用于现代人类学理论,确定亚美尼亚的社会结构,并调查了如何解释性的结果也可能对亚美尼亚仍然神秘的基督教编年史产生深刻的影响。

著录项

  • 作者单位

    University of California, Berkeley.;

  • 授予单位 University of California, Berkeley.;
  • 学科 Literature Comparative.;Folklore.;Literature Slavic and East European.;Religion General.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1998
  • 页码 528 p.
  • 总页数 528
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号