首页> 外文学位 >Aching for beauty: Footbinding as cultural fetish and discourse of body and language.
【24h】

Aching for beauty: Footbinding as cultural fetish and discourse of body and language.

机译:追求美:作为文化迷恋和肢体与语言话语的缠足。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In Aching for Beauty, I discuss the following issues of footbinding, a thousand-year Chinese fixation on the female body part: (1) how the custom grew from a high fashion into a national practice; (2) how footbinding initiated women into eroticism through physical and linguistic violence; (3) how the dual nature of bound feet, at once utilitarian and erotic, ethical and aesthetic, ugly and beautiful, sacred and contaminated, coincides with China's oscillation between moral restriction and expenditure, and how these cultural phenomena are rooted in the ambivalence and discrepancy of writing and speech; (4) how the binding "cooks" the female body into culture by connecting footbinding with the food culture through euphemism---a "cooking stove" where all oppositions fuse, dissolve and reform; (5) how and why Chinese male writers fetishized women through category and taxonomy, turning the body into a fractured and metonymic text, an obsession that reflects Chinese intellectuals' anxiety over the Phallus and castration; (6) how Chinese women defied such fetishistic textualization of their bodies by using footbinding as a tool and weapon to create a support network through female literacy and bonding, and finally; (7) to invent a female writing that is rooted in speech and performance.;My study employs poetry, novels, plays, essays, and oral accounts by male and female writers from the 14th century to the present to discuss the issues of footbinding in the context of history, literature, semiotics and psychoanalysis. I introduce western linguistic, literary, and psychoanalytic theories in order to examine footbinding from cross-cultural and inter-disciplinary perspectives. Through pain and violence. women entered the codes of beauty and eroticism. Meanwhile, they turned the binding---the symbol of female oppression---into a theater of masquerade and language, where hierarchy and gender roles were dismantled and reconstructed, where women created their own culture. By understanding why Chinese women mutilated themselves across a millennium, I hope to offer some insight on why women in other cultures "voluntarily" suffer for beauty.
机译:在《为美丽而痛》中,我讨论了以下缠足问题,即一千年的中国人对女性身体部位的关注:(1)这种习俗如何从高级时装发展成为一种民族习俗; (2)缠足是如何通过身体和语言暴力使妇女色情的; (3)绑脚的双重性如何同时兼具功利性和色情性,伦理和美学性,丑陋而美丽,神圣和受污染,与中国在道德限制和支出之间的波动相吻合,以及这些文化现象如何根植于矛盾和写作和演讲不符; (4)束缚如何通过委婉语将脚步与饮食文化联系起来,从而将女性的身体“烹饪”到文化中,这是所有反对者融合,分解和改造的“烹饪炉”; (5)中国男性作家如何以及为什么通过类别和分类法迷恋女性,将其身体分解成破裂的和转喻的文字,这种痴迷反映了中国知识分子对阴茎和cast割的焦虑; (6)中国妇女如何通过绑脚作为一种工具和武器,通过女性扫盲和建立联系来建立一个支持网络,从而抗拒这种恋物癖化的身体文本化;最后; (7)发明一部以言语和表演为根基的女性作品;我的研究采用了14世纪至今的男性和女性作家的诗歌,小说,戏剧,散文和口述材料,以探讨女性的束缚问题。历史,文学,符号学和精神分析的背景。为了介绍跨文化和跨学科的观点,我介绍了西方的语言学,文学学和精神分析学理论。通过痛苦和暴力。妇女进入了美丽和色情的准则。同时,他们将这种约束力-女性压迫的象征-变成了化装舞会和语言剧院,在这里瓦解并重建了等级和性别角色,妇女创造了自己的文化。通过了解为什么中国妇女在一个千年中残废自己,我希望提供一些见解,以了解为什么其他文化中的妇女“自愿”为美丽而受苦。

著录项

  • 作者

    Wang, Ping.;

  • 作者单位

    New York University.;

  • 授予单位 New York University.;
  • 学科 Literature Comparative.;Womens Studies.;Anthropology Cultural.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1998
  • 页码 309 p.
  • 总页数 309
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号