机译:奥克塔维奥·帕斯(Octavio Paz)撰写的“?Aguila o sol?”和路易斯·切尔努达(Luis Cernuda)撰写的“墨西哥主题的变化”:散文诗和诗意的方法。一致性和分歧(西班牙语文本)。
机译:在Quesera(Eastern Cordillera,Salta)狭窄的“红色花岗岩”上不协调地支撑的沉积物:对J. Keidel超过60年的开创性工作的批判性回顾
机译:“?对于所有人民的健康和平安!”:卫生与和平之间的历史论文和系统化。在辩证法和递归中心的地方
机译:埃内斯托·费里亚·贾多恩(Ernesto FERIAJALDóN)的“鲍德莱尔。
机译:墨西哥城建筑物中隔音的规范性缺失。教育机构的情况
机译:奥克塔维奥·帕斯(Octavio Paz)和西班牙:假想花园(路易斯·切尔努达(Luis Cernuda),豪尔赫·吉伦(Jorge Guillen),佩雷·金菲勒(Pere Gimferrer))(西班牙语)。
机译:消化系统在Covid-19中的影响。关于该主题的审查
机译:路易斯·切努达(Luis Cernuda)的“重返伊甸园:墨西哥主题的变化”
机译:西班牙语患者语言材料:关于关节炎和肌肉骨骼和皮肤病的参考书目,1991年(materiales en Espanol para pacientes:Una Bibliografia sobre la artritis,las Enfermedades musculosqueleticas y las Enfermedades de la piel,1