首页> 外文学位 >The syntax of sentential negation in Spanish.
【24h】

The syntax of sentential negation in Spanish.

机译:西班牙语否定句的语法。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

First, this dissertation analyzes the syntactic aspects involved in the expression of sentential negation no 'not' in Spanish. The relevant data consists of clauses where sentential no 'not' is obligatory in the absence of preverbal n-phrases and clauses containing preverbal n-phrases where sentential no 'not' must be absent, must be present, and where it is optional. I argue that Spanish n-phrases are existential indefinites containing the feature [nonveridical] (Giannakidou 2000). I claim that preverbal n-phrases may be Focus or Topic constituents in Spec,FocP or Spec,TopP, (Rizzi, 1997) respectively. I also argue that sentential negation is syntactically expressed in Pole (Zanuttini 1994), which contains a [u neg] that must be eliminated. This may be achieved by the [nonveridical] feature of an n-phrase moving through Spec,PolP or by lexicalization as no 'not' as a PF operation in case no such movement occurs before Spell-Out. No 'not' is present when no preverbal n-phrase exists, when a preverbal n-phrase merges in the left-periphery, or when it moves there after PolP is sent to PF. No 'not' is absent when a preverbal n-phrase moves to the left-periphery before PolP is sent to PF.;This dissertation also analyzes the syntactic requirements involved in the association of constituents with sentential negation. Spanish allows left-peripheral constituents to be associated with negation, which contrasts with languages like English where this is impossible. I argue that association with negation is part of the more general phenomenon of licensing by negation. I show that Spanish and English differ with respect to association with negation in the same way they do in the licensing of NPIs and n-phrases. I use Kuno's (1995) proposal that two principles are responsible for licensing. His Condition on Licensing, which dictates that, upon its entrance in the derivation, a licenser must c-command the licensee, is operative in the two languages. His Anti-Superiority Condition on Licensees, which basically dictates that a licensee cannot c-command its licenser, is subject to cross-linguistic and language-internal variation. While in English it is an overt condition for NPI licensing but an LF condition for association with negation, it is inoperative in Spanish.
机译:首先,本文分析了西班牙语否定句否定表达中的句法方面。相关数据由在没有前言n短语的情况下必须没有句子'no'的子句和包含在前言n短语中必须没有句子'no',必须存在并且必须存在的句子组成。我认为西班牙语n短语是包含[nonveridical]特征的存在不定式(Giannakidou 2000)。我声称,前言n短语可能分别是Spec,FocP或Spec,TopP(Rizzi,1997)中的Focus或Topic成分。我还认为,句子否定在句法上是用波兰语表达的(Zanuttini 1994),其中包含必须消除的[u neg]。这可以通过n短语通过Spec,PolP移动的[非标准]功能或通过词法化来实现(如果在“拼出”之前没有这种“不”作为PF操作)。当不存在任何前言n短语,在左周界中合并一个前言n短语或在将PolP发送到PF后移至该位置时,不存在“ not”。在将PolP发送到PF之前,当一个前言n短语移到左外围时,不会出现“ not”。;本文还分析了成分与句子否定联系所涉及的句法要求。西班牙语允许左外围成分与否定相关联,这与英语等无法实现的语言形成对比。我认为与否定关联是否定许可的更普遍现象的一部分。我证明西班牙语和英语在否定关联方面的区别与在NPI和n短语的许可中一样。我使用Kuno(1995)的提议,即两个原则负责许可。他的《许可条件》规定,许可人进入衍生程序后,必须c命令被许可人,并且以两种语言有效。他的《关于被许可人的反优越条件》基本上规定了被许可人不能用c命令其许可人,这受到跨语言和语言内部变化的影响。尽管英语是NPI许可的公开条件,而否定与否定关联的条件是LF,但西班牙语不起作用。

著录项

  • 作者

    Martin-Gonzalez, Javier.;

  • 作者单位

    Harvard University.;

  • 授予单位 Harvard University.;
  • 学科 Language Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2002
  • 页码 251 p.
  • 总页数 251
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号