首页> 外文学位 >On Chinese temporal clauses.
【24h】

On Chinese temporal clauses.

机译:关于汉语时间句。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation investigates three issues of temporal clauses in Mandarin Chinese: the syntax of de shihou ‘when’ clauses; the syntax of yi-qain/yi-hou ‘before/after’ clauses, and the behavior of the preposition zai in post-subject positions when it takes a temporal clause.; Temporal elements such as de-shihou ‘when’ and yi-qian/yi-hou ‘before/after’ have traditionally been analyzed as clause linking units or postpositions. In this thesis, I argue that shihou and qian/hou are in fact head nouns of noun phrases: de-shihou clauses are relative clauses while yi-qian/yi-hou ‘before/after’ clauses are noun complement clauses. Adopting Kayne's (1994) analysis of relative clauses, I argue that de is an enclitic determiner that takes CP as its complement and the adverbial element shihou raises to Spec CP. The remnant IP then raises to Spec DP to license de. In yi-qian/yi-hou clauses, I argue that qian and hou are temporal localizers which take a clausal complement. Since zhi is the classical form of de and zhi-qian/zhi-hou have the same function as yi-qian/yi-hou in temporal clauses, I argue that zhi and yi also head DPs with qian/hou as NP complements. The complement CP raises to Spec DP to license yi/zhi.; The preposition zai usually occurs in a temporal clause in an adjunct position, and is optional, especially when the clause is sentence-initial. However omitting zai in a sentence like Wo *(zai) Lisi chusheng yi-qian zao jiu chuguo le ‘I had gone abroad before Lisi was born’ where the temporal clause follows the main clause subject makes the sentence to be less acceptable. I argue that the omission of zai in sentence of this sort results in two DPs in a sequence, which leads to a garden path effect. When two DPs occur in the sentence initial position without zai, the two DPs can easily be interpreted as either a coordination or a topic-subject relationship. Inserting zai between the two NPs is preferred in order to avoid the garden path.
机译:本文研究了汉语普通话中的三个时间句: de shihou “ when”子句的语法; yi-qain / yi-hou 'before / after'子句的语法,以及介词 zai 在采用时间子句时在后主题中的行为。 ;传统上,将时间元素(例如, de-shihou “何时”和“ italic> yi-qian / yi-hou “ before / after”)分析为子句链接单位或后置位置。在本文中,我认为 shihou qian / hou 实际上是名词短语的头名词: de-shihou 子句是相对从句,而 yi-qian / yi-hou “ before / after”从句是名词补语从句。我采用Kayne(1994)对相关从句的分析,认为de是一个以CP为补充的环境确定者,而shihou提出的副词元素则是Spec CP。然后,剩余的IP提升到Spec DP以许可 de 。在 yi-qian / yi-hou 子句中,我认为 qian hou 是暂时的本地化词,采用了从句补语。由于 zhi de 的经典形式,因此 zhi-qian / zhi-hou yi-qian / yi具有相同的功能-hou 在时间性条款中,我认为 zhi yi 也会以 qian / hou 作为NP补语来领导DP。 CP补码升至Spec DP以许可 yi / zhi 。介词 zai 通常出现在附加位置的时间子句中,并且是可选的,尤其是当该子句是句子初始的时。但是,在 Wo *( zai Lisi chusheng yi-qian zao jiu chuguo le 这样的句子中,省略了 zai '我在Lisi出生之前就已经出国了。我认为,此类句子中省略 zai 会导致两个DP依次出现,从而导致花园路径效应。当两个DP在句子的初始位置出现而没有 zai 时,这两个DP可以很容易地解释为协调关系或主题-主题关系。最好在两个NP之间插入 zai ,以避开花园小径。

著录项

  • 作者

    Liou, Yu-fen.;

  • 作者单位

    Michigan State University.;

  • 授予单位 Michigan State University.;
  • 学科 Language Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2003
  • 页码 241 p.
  • 总页数 241
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号