首页> 外文学位 >Isocrates in Italy: The Reception of Isocrates among the Romans and the Renaissance Humanists.
【24h】

Isocrates in Italy: The Reception of Isocrates among the Romans and the Renaissance Humanists.

机译:意大利的等值线:罗马人和文艺复兴时期的人文主义者之间的等值线接收。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Isocrates, the Greek teacher of rhetoric, constantly held the attention of those Romans and Renaissance humanists whose interests included oratory and ethics. My dissertation examines how particular Romans and humanists viewed Isocrates, and what impact Isocrates made in their works. Previous scholarship on this topic has covered some of the basic information, such as the identification of passages where an author borrows from Isocrates. My dissertation aims not only to synthesize the diverse scholarship and my own investigations into a coherent narrative, but also to evaluate to what extent Isocrates affected the thinking of his various readers.;The first chapter discusses those aspects of Isocrates' career that exerted the most influence on the Romans and the humanists: his discussions of eloquence and persuasion, his recommendations for proper behavior, the Antidosis and the speeches to Nicocles. The first chapter, in sum, provides the background necessary for understanding what the ancient Romans and the Renaissance humanists were doing with Isocrates.;The second chapter discusses the reception of Isocrates among the Romans, from Plutarch's comment about Cato and Isocrates to the fall of the western empire. Unsurprisingly, the orator Cicero shows the most sustained engagement with Isocrates' work, and Quintilian comes in second. Yet Vitruvius too is remarkable for the way in which he employed Isocrates as a model. Various other ancient authors make short appearances in this chapter as they mention Isocrates once or a few times.;The third chapter begins the discussion of Isocrates' legacy in the Renaissance. After brief comments on Petrarch, the chapter focuses on Guarino of Verona, who is responsible for reviving direct knowledge of Isocrates in Italy. The chapter discusses Guarino's translations of Isocratean speeches as well as the passages of Guarino's letters where he borrows from Isocrates. The dissertation shows that Guarino employed Isocrates as a guide for improving the aesthetic, cultural, and moral conditions of his time.;The fourth chapter traces the influence of Isocrates in the 1430s, when new translations of his speeches abounded. Several different humanists enter the discussion, but since many have ties with Guarino, it is clear that Guarino played a large role in promoting Isocrates' work. The chapter treats not only the humanists who translated Isocrates but also those who did not do so. Prefaces to translations, speeches, and treatises on rhetorical theory are some genres in which the influence of Isocrates is apparent. The chapter culminates with a discussion of Lorenzo Valla.;The fifth chapter discusses the reception of Isocrates in the rest of the fifteenth century, up to the publication of the Greek editio princeps of his works. Many humanists come into the discussion. Prefaces to translations of Isocrates remain an important type of text to be examined, but another genre that requires consideration is the treatise on morality addressed to a prince. Francesco Patrizi, the author of one such treatise, is the last humanist to be discussed, and he is noteworthy for taking a turn away from Isocrates.
机译:Isocrates是希腊修辞学的老师,一直引起那些罗马人和文艺复兴时期人文主义者的关注,他们的兴趣包括演讲和道德。本文研究了罗马人和人道主义者如何看待异教徒,以及异教徒对其作品的影响。以前有关该主题的奖学金涵盖了一些基本信息,例如识别作者从Isocrates借用的文章。本文的目的不仅在于综合各种学术研究和对连贯叙事的研究,而且还旨在评估Isocrates在多大程度上影响了其不同读者的思想。第一章讨论了Isocrates事业中发挥最大作用的方面。对罗马人和人道主义者的影响:他对口才和说服力的讨论,对适当行为的建议,安提托西主义和对尼古拉的演讲。总之,第一章为理解古代罗马人和文艺复兴时期的人文主义者对伊索卡特人所做的事情提供了必要的背景。第二章讨论了罗马人对伊索卡特人的接受,从普鲁塔克对卡托和伊索卡特人的评论到秋天。西方帝国。毫不奇怪,演说家西塞罗(Cicero)对Isocrates的作品表现出最持久的参与,而昆蒂利安(Quintilian)位居第二。然而,维特鲁威斯(Vitruvius)对于以伊索卡特(Isocrates)为模型的方式也很引人注目。在本章中,其他许多古代作家也很少出现,因为他们提到过一次或几次Isocrates。第三章开始讨论文艺复兴时期的Isocrates的遗产。在对Petrarch进行简短评论之后,本章重点介绍维罗纳的瓜里诺(Guarino),他负责恢复意大利等值居民的直接知识。本章讨论瓜里诺对伊索克拉特人的讲话的翻译,以及瓜里诺从伊索卡特人那里借来的信件的段落。论文表明,瓜里诺以Isocrates为指导,改善了当时的美学,文化和道德条件。第四章追溯了Isocrates在1430年代的影响,当时他的演讲有大量新译本。几位不同的人文主义者进入了讨论,但由于许多人与瓜里诺有联系,很明显瓜里诺在促进Isocrates的工作中发挥了重要作用。本章不仅处理翻译了《 Isocrates》的人文主义者,还讨论了未翻译过的人文主义者。修辞学理论的翻译,演说和论文的前言是其中一些明显体现出等位格影响的流派。本章最后讨论了洛伦佐·瓦拉(Lorenzo Valla)。第五章讨论了十五世纪后半叶对伊索卡特人的接受,直到他的著作的希腊编辑princeps出版。许多人文主义者参与了讨论。等值线翻译的前言仍然是要研究的重要文本类型,但另一类需要考虑的是针对王子的道德论文。一篇这样的论文的作者弗朗切斯科·帕特里齐(Francesco Patrizi)是最后被讨论的人文主义者,并且他值得注意的是放弃了Isocrates。

著录项

  • 作者

    Gnoza, Jonathan Stanley.;

  • 作者单位

    Yale University.;

  • 授予单位 Yale University.;
  • 学科 Classical studies.;Classical literature.;European history.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2012
  • 页码 339 p.
  • 总页数 339
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号