首页> 外文学位 >Hagar: A stranger in a strange land. A feminist literary reading of Genesis 12--21.
【24h】

Hagar: A stranger in a strange land. A feminist literary reading of Genesis 12--21.

机译:夏甲:在陌生土地上的一个陌生人。创世纪12--21年的女性主义文学读物。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In this dissertation I offer a feminist commentary on the Hagar stories and of the stories of Yahweh, Sarah, and Abraham, which entwine and largely determine hers. I consider the influence these stories and their reception have had on Western culture and demonstrate that readers of the Bible, both scholars and non-specialists, tend to view Hagar and her progeny negatively. For many, this negative attitude towards Hagar and Ishmael is based on their readings, either current or dimly remembered, of Genesis, and, in addition for Christians, of Paul's devastating revision of Hagar's story in Galatians, where he where rejects Hagar/"Arabia" as an obstinate slave to the law of Judaism and exalts Sarah/Israel as the sacred foundation of Christianity.; Interested general readers often refer to the standard commentaries to further their understanding of biblical texts. Unfortunately, negative attitudes toward Hagar and her progeny abound in these commentaries, resulting in erroneous translations and interpretations. In this dissertation I offer new translations of parts of Genesis 12--25 and demonstrate that many of the commentaries include mistranslations and misinterpretations of the narratives about Hagar and her progeny based on uncritical assumptions about them, and indeed, about all "Arabs."; Although my primary interest is in matters that directly concern the Hagar stories and their reception, this dissertation also reflects several other of my particular interests, including feminist and deconstructive interpretation; the study of biblical Hebrew and its translation into English; and the uneasy relationship between Israel and the Arabic people, both within the biblical stories and in the Middle East today.
机译:在这篇论文中,我对哈加的故事以及耶和华,撒拉和亚伯拉罕的故事进行了女权主义的评论,这些故事在很大程度上缠绕着她。我认为这些故事及其接受对西方文化产生了影响,并表明圣经的读者,无论学者还是非专家,都倾向于对夏格及其后代持负面看法。对许多人而言,对夏格和以实玛利的这种消极态度是基于他们对《创世纪》的当前或模糊记忆的读物,以及除了基督徒之外,保罗对加拉太书中对夏格的毁灭性的毁灭性修改,他在那里拒绝了夏格/“阿拉伯” “作为犹太法律的顽固奴隶,并推崇萨拉/以色列为基督教的神圣基础。感兴趣的普通读者经常参考标准注释,以进一步了解圣经文本。不幸的是,这些评论充斥着对夏甲及其后代的消极态度,导致错误的翻译和解释。在这篇论文中,我提供了创世记12--25部分的新译本,并证明了许多评论都基于对哈加尔及其后代的叙事(包括对所有“阿拉伯人”的非批判性假设)的误解和误解。 ;尽管我的主要兴趣是与哈加尔故事及其接受直接相关的事情,但本文也反映了我的其他一些特殊兴趣,包括女权主义和解构主义的解释。圣经希伯来语研究及其英语翻译;以及在圣经故事中以及在当今中东,以色列与阿拉伯人民之间的不安关系。

著录项

  • 作者

    Rulon-Miller, Nina.;

  • 作者单位

    Drew University.;

  • 授予单位 Drew University.;
  • 学科 Literature Classical.; Religion Biblical Studies.; Womens Studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2005
  • 页码 395 p.
  • 总页数 395
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 世界文学;圣经;社会学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号