首页> 外文学位 >Preface to falling asleep: Poems.
【24h】

Preface to falling asleep: Poems.

机译:入睡的序言:诗歌。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The title of this work is Preface to Falling Asleep as it is reminiscent of the state one is often in before sleep. That of pensiveness and reflection. A state of comfort and unconsciousness. I come from people who love their beds. We are sleeping and dreaming people. This is a series of dream poems, or rather poems that reflect the dream-like quality through which I am want to write poems. There are two sections, dream state poems and dream poems. The dream poems being completely not based on any real dreams but more a means by which to explore topics that unless imagined in dream are difficult to access.
机译:这项工作的标题是《入睡的序言》,因为它使人想起了人们入睡前经常处于的状态。沉思和反思。舒适和昏迷的状态我来自爱床的人。我们在睡觉,在做梦。这是一系列的梦诗,或者说是反映我想要写诗的梦境品质的诗。有两个部分,梦境诗和梦诗。梦诗完全不是基于任何真实的梦,而是一种探索主题的方法,除非在梦中想象,否则这些主题将难以获得。

著录项

  • 作者

    Byfield, Iman.;

  • 作者单位

    Chicago State University.;

  • 授予单位 Chicago State University.;
  • 学科 Literature General.;Literature American.
  • 学位 A.M.
  • 年度 2013
  • 页码 46 p.
  • 总页数 46
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号