首页> 外文学位 >Grounded Hebrew semantics: A new inductive method for linguistic meaning with special focus on the Hebrew terms me`im, yarek, and bet&dotbelow;en.
【24h】

Grounded Hebrew semantics: A new inductive method for linguistic meaning with special focus on the Hebrew terms me`im, yarek, and bet&dotbelow;en.

机译:希伯来语基础语义学:一种新的语言含义归纳方法,特别着重于希伯来语“我”,“亚雷克”和“下注”。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The Grounded Hebrew Semantics (GHS) method developed in this dissertation utilizes concepts and theories from linguistic semantics in order to analyze the sense meanings of certain Biblical Hebrew words (lexemes): me`im, yarek, and beten. Several relevant linguistic and semantic issues are introduced and discussed in chapter 1. The GHS method is presented in detail in chapter 2. The analysis is primarily inductive. Each context (co-text) is systematically examined for co-textual clues to the sense meaning of a lexeme. These clues are gathered together like an archeologist would gather artifacts, and then the data is organized into components of meaning. The method is grounded because it allows the data itself to lead the way to meaning. The components of sense meaning are described using prime words adopted from the natural semantic metalanguage in order to eliminate as much as possible the cultural presuppositions that are reflected in the English language.; Three versions of the GHS method are illustrated in this work: (1) the complete GHS analysis which delineates the sense meaning of the lexeme me`im [chapters 3 and 6]; (2) the detailed modified version which examines the lexemes yarek and beten [chapters 4 and 5]; and (3) the brief version which is used to explicate the sense meanings of various lexemes found in the co-textual clues.; The GHS analysis supplements other methods used to determine the meaning of Biblical Hebrew words, such as cognate studies and tradition. Some of the potential benefits of the GHS method are that it can identify errors in major translations, demonstrate particular nuances of sense meaning, and aid in the interpretation of biblical text.
机译:本文开发的“希伯来语基础语义”(GHS)方法利用语言语义学中的概念和理论来分析某些希伯来语单词(词义)的含义:我,im,yarek和beten。第1章介绍和讨论了几个相关的语言和语义问题。第2章详细介绍了GHS方法。分析主要是归纳的。系统地检查每个上下文(共文本)以获取关于词位的意义的共文本线索。这些线索被收集在一起,就像考古学家收集文物一样,然后将数据组织成意义的组成部分。该方法是有基础的,因为它允许数据本身引导含义。使用自然语义元语言中采用的原词来描述意义成分,以便尽可能消除英语中反映的文化预设。本文介绍了GHS方法的三个版本:(1)完整的GHS分析,描述了词素我的意义[第3章和第6章]; (2)详细的修改版本,检查了勒克萨斯犬(Yexek)和beten [第4章和第5章]; (3)简要版本,用于说明在共文本线索中发现的各种词素的意义。 GHS分析补充了其他用于确定圣经希伯来词含义的方法,例如同源研究和传统。 GHS方法的一些潜在好处是,它可以识别主要翻译中的错误,显示出有意义的含义的细微差别,并有助于解释圣经文本。

著录项

  • 作者

    Moore, Cynthia L.;

  • 作者单位

    Southern Methodist University.;

  • 授予单位 Southern Methodist University.;
  • 学科 Religion Biblical Studies.; Language Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2005
  • 页码 331 p.
  • 总页数 331
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 圣经;语言学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号