首页> 外文学位 >Knowledge transfer in multinational enterprises: A language and information processing view.
【24h】

Knowledge transfer in multinational enterprises: A language and information processing view.

机译:跨国企业中的知识转移:一种语言和信息处理的观点。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

One foundation on which the interunit knowledge transfer process is built is that of language. Language is seen as being common to the organizational community, and having a common language makes it easier to communicate functional expertise. What if, however, the language used to transfer knowledge is not common to both units?; In an organization that spans language boundaries, as the multinational enterprise (MNE) often does, language issues can exacerbate the difficulties of international management, adding to an already complex environment of differing cultures and institutions. This study addresses how language affects the ability of the MNE to transfer knowledge across borders---a process reliant on communication and crucial to the firm's success. Using relevance theory from the field of linguistics, I develop the construct of linguistic distance (the degree of non-overlap in linguistic resources between any pair of languages). I relate linguistic distance to the process of communication and develop a model of cross-linguistic knowledge transfer, which is put to the test in the empirical setting of the MNE.; The general claims tested are that greater linguistic distance between MNE headquarters and subsidiary will negatively affect both knowledge transfer and the level of subsidiary normative integration. Received international management theory suggests that greater linguistic distance brings greater need for local responsiveness, thus increasing the value of normative integration as a means of alleviating information processing burdens. The argument advanced here acknowledges this need, but suggests that anticipated difficulties occasioned by language differences will cause either or both headquarters and subsidiary to avoid informal relations.; Results are mixed with regard to the direct effects of linguistic distance on knowledge transfer. While distance shows the expected negative effect on ease of knowledge communication, it is positively correlated with knowledge understanding. This suggests that linguistic closeness may pose a greater challenge, as there is less awareness of potential misunderstanding. Discussion of these results ties back to linguistic theory, in positing an explanation based on foreign language learning strategies. Results unequivocally support the negative association of linguistic distance with normative integration, as well as the mediating role of normative integration in knowledge transfer.
机译:语言是建立单位间知识转移过程的基础。语言被视为组织社区的通用语言,拥有通用语言可以更轻松地传达职能专业知识。但是,如果两个单位都不都是用来传递知识的语言怎么办?在一个跨越语言界限的组织中,就像跨国企业(MNE)经常这样做的那样,语言问题会加剧国际管理的困难,从而增加了本来就复杂的,具有不同文化和机构的环境。这项研究探讨了语言如何影响跨国企业跨境转移知识的能力,这一过程依赖于沟通,对企业的成功至关重要。我使用语言学领域的关联理论,开发了语言距离(任何一对语言之间的语言资源的非重叠程度)的构造。我将语言距离与沟通过程联系起来,并开发了一种跨语言知识转移模型,该模型在跨国企业的经验环境中得到了检验。检验的一般主张是,跨国公司总部与子公司之间的语言距离加大,将对知识转移和子公司规范整合水平产生负面影响。公认的国际管理理论表明,语言之间的距离越远,对本地响应能力的需求就越大,因此,作为减轻信息处理负担的一种手段,规范性整合的价值也随之增加。此处提出的论点承认了这一需求,但表明语言差异引起的预期困难将导致总部和下属机构之一或两者避免非正式关系。关于语言距离对知识转移的直接影响,结果不一。虽然距离显示了对知识交流的便利性的预期负面影响,但它与知识理解呈正相关。这表明,由于对潜在误解的了解较少,语言上的亲密关系可能会带来更大的挑战。对这些结果的讨论与语言理论有关,在于提出基于外语学习策略的解释。结果明确地支持了语言距离与规范性整合之间的负相关关系,以及规范性整合在知识转移中的中介作用。

著录项

  • 作者

    Schomaker, Margaret Spring.;

  • 作者单位

    University of Minnesota.;

  • 授予单位 University of Minnesota.;
  • 学科 Business Administration Management.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2006
  • 页码 141 p.
  • 总页数 141
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 贸易经济;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号