首页> 外文学位 >Lengua ritual y sincretismo: Dinamicas de hibridez en el discurso magico-religioso Palo Monte-Mayombe.
【24h】

Lengua ritual y sincretismo: Dinamicas de hibridez en el discurso magico-religioso Palo Monte-Mayombe.

机译:仪式语言和融合主义:帕洛蒙特-马翁贝魔术宗教话语中的混合动力。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Due to its affiliation to cultural hybridity, syncretism has been a highly contentious term from different perspectives about culture. Purist canons have often taken the term to imply impure and inauthentic forms of mixed culture. Other models, such as the transculturation paradigm of the Cuban ethnologist Fernando Ortiz, refer to syncretism as legitimated hybrid forms of making culture through the incorporation and convergence of symbolic material from two or more different cultural codes as what characterizes Cuban African-based religious systems. Yet Ortiz's model lacks an operational formula to study syncretic practices resulting in the fact that some scholars continue analyzing syncretism as purely mixture. In the search for that working formula, this dissertation examines the applicability of Ortiz's syncretism on the ceremonial discourse of the Palo Monte-Mayombe cult, a magical-religious group within the Afro-Cuban Diaspora. Well documented by its hybrid language of Cuban-Spanish and an extended conceptual apparatus of Kikongo lexicon, this research focuses on how tatas and madres nganga (Palo Monte priests) manipulate symbolic material from Spanish and Kikongo to converge into a local and unique form of ritual speech: The Congo language. Linguistic and cultural data was collected in Holguin, La Habana, and Matanzas, Cuba, during the year 2004. The method of speech event to describe the selection of ethnographies of Congo ritual speech and the method of intertextual discourse to analyze the symbolic meaning of hybrid utterances were used as study methodology. Findings show that syncretism is not a static fixed cultural mixture, but a strategy that makes possible the interpretation of codes of different origins in favor of ideological consistencies. For paleros (Palo Monte practitioners), the negotiation of the etymological provenance of words is a fundamental syncretic dynamics in the formation of an "African" ritual language spoken in Cuba. Therefore, this research suggests that language syncretism is the study of the suppression of a linguistic utterance in opposition to another under certain conditions in which the speaker faces meaningful cultural definitions. Thus, Congo language hybridity has much more to do with a discourse of ideological relations between its codes than purely grammatical ones.
机译:由于融合文化与文化的融合,从文化的不同角度来看,融合已成为一个极具争议的术语。纯粹主义者的教规常常用这个词来暗示不纯和不真实的混合文化形式。其他模式,例如古巴民族学家费尔南多·奥尔蒂斯(Fernando Ortiz)的跨文化范式,则通过将两种或多种不同文化代码中象征性材料的融合和融合,将合体主义视为合法的文化混合形式,这是古巴基于非洲宗教系统的特征。然而,奥尔蒂斯(Ortiz)的模型缺乏研究合一性实践的可操作公式,导致一些学者继续将合一性作为纯粹的混合物进行分析。在寻找该工作公式的过程中,本文研究了奥尔蒂斯的合体性在非洲裔古巴侨民中的魔术宗教团体帕洛·蒙特·马翁贝教派的仪式性话语中的适用性。这项研究以其古巴-西班牙文的混合语言和Kikongo词典的扩展概念性工具得到了充分证明,该研究的重点是塔塔族和madres nganga(帕洛蒙特神父)如何操纵西班牙语和Kikongo中的象征性材料,以融合为一种当地独特的仪式形式演讲:刚果语。 2004年期间,在奥尔金,拉哈瓦那和古巴的马坦萨斯收集了语言和文化数据。语音事件方法描述了刚果仪式语言的民族志选择,而语境话语方法则分析了混合符号的意义话语用作研究方法。研究结果表明,融合不是固定的固定文化混合物,而是一种使不同起源的代码的解释成为可能的意识形态一致性的策略。对于古罗马人(Palo Monte练习者)而言,对单词的词源的协商是古巴使用的“非洲”仪式语言形成过程中的一种基本的融合动力。因此,这项研究表明,语言融合是一项在特定条件下说话者面临有意义的文化定义的情况下,与另一语言相对的语言话语抑制作用的研究。因此,刚果语的混合性与其代码之间的意识形态关系的论述有关,而不仅仅是纯粹的语法方面。

著录项

  • 作者

    Rojas-Primus, Constanza.;

  • 作者单位

    University of Alberta (Canada).;

  • 授予单位 University of Alberta (Canada).;
  • 学科 Religion General.Language General.Black Studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2007
  • 页码 236 p.
  • 总页数 236
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 老年病学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号