首页> 中文学位 >朝译汉中翻译技巧的应用——译《商务韩语会话》有感
【6h】

朝译汉中翻译技巧的应用——译《商务韩语会话》有感

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

译文摘要

目录

第一部分 引 言

1.1 项目意义

1.2 项目背景

1.3 报告结构

第二部分 笔译项目简介

2.1 国内外现状与进展

2.2 项目完成情况

第三部分 笔译译文

3.1 笔译全文简介

3.2 译稿全文

第四部分 文本翻译技巧分析

4.1词语的常用翻译技巧

4.2句子的常用翻译技巧

第五部分 项目总结

5.1 总结

5.2 建议

5.3 不足

参考文献

附录

个人简历 在读期间发表的翻译作品与学术论文

展开▼

摘要

李正秀、徐永彬编著的《商务韩语会话》在中韩两国不断加深贸易合作往来的大环境下编著,全书共有18篇,分别从不同方面介绍了中韩贸易的相关事宜,此书针对中韩贸易相关事宜,专业性强,信息量大,每一课内容详细有序,将是我们了解学习中韩贸易相关知识事宜的良师益友。将此书翻译成中文,供中韩贸易从业者、相关韩语学习者的阅读或者学习,个人认为是一项非常有意义的事情。
  本研究分为五个部分:第一部分为引言,主要介绍该翻译报告的意义和背景,以及整体结构;第二部分主要是该翻译报告目前在国内外的相关现状和进展,以及完成本项目的基本情况;第三部分包括所翻译的译文简介和译文全文。主要介绍了译文主要包含的章节以及本次的译文全文;第四部分主要结合原文译文以及所学的翻译技巧分析商务文章类的翻译技巧,如在词语方面,就韩语中特有的汉字词,外来词以及专业术语进行分类分析;在句子方面,主要采用直译法、意译法与合译法来进行分析;第五部分阐述了在本次翻译实践中的个人总结、建议和不足。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号