首页> 中文学位 >翻译补偿在口译实践中的应用——以皇马青训营口译实践为例
【6h】

翻译补偿在口译实践中的应用——以皇马青训营口译实践为例

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

第一部分 前言

1.1 选题背景

1.2 选题意义

1.3 报告结构

第二部分 口译项目简介

2.1 项目背景

2.2 项目要求

2.3 项目实施

第三部分 理论及文献综述

3.1 基本概念与理论

3.2 国内外相关研究评述

第四部分 口译策略分析

4.1 口译策略分析

4.2 口译方法分析

4.3 口译案例与分析

第五部分 结语与展望

5.1 项目总结

5.2 局限

5.3 建议

参考文献

附录

个人简历 在读期间发表的实践报告与学术论文

展开▼

摘要

翻译追求的是两种不同语言之间的效果对等。而实际当中,由于各种因素的影响,这种对等还无法完全实现,导致总会出现不同程度的翻译损失。相较于笔译活动,口译活动中所出现的损失情况更为突出。因此,探讨如何在口译中应用补偿策略和方法是非常必要的。
  笔者在此次口译项目发现,由于诸多因素的影响,如服务对象的语言水平、项目特点等,翻译损失是大量存在的。笔者通过翻译补偿,在消除翻译损失方面取得了较好的效果。该报告旨在探讨在特定情况下如何采用具体的翻译补偿策略和方法,以达到在提升自身翻译水平的同时为翻译补偿理论提供有益的案例和支持论据的目的。
  因此,该报告首先简要介绍了此次口译项目;其次,着重介绍了翻译补偿的相关理论和概念以及国内外关于翻译补偿的学术成果,进而对翻译补偿的概念、原则、策略、方法和手段进行总结,为后续报告的撰写提供理论指导和支持;然后进行口译策略分析,从语言学、文化以及语言风格三个层面上对典型译例进行深入剖析。最后,得出相关结论:翻译补偿在消除口译损失方面是非常有效的,应提高其在口译理论中的地位,并总结出在不同情形中所适用的补偿方法。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号