声明
Acknowledgements
摘要
ABSTRACT
Contents
Chapter One Introduction
1.2 Research Objectives
1.3 Research Significance
1.4 Thesis Structure
Chapter Two Literature Review and Rationale
2.1 Literature Review
2.1.1 Studies on Missionary Medical Translations
2.1.2 Studies on John Dudgeon,John Fryer and Philip Cousland
2.2 Rationale
2.2.1 The Origin of Manipulation Theory
2.2.2 Main Points in Manipulation Theory
Chapter Three Scientific Characters of British Missionary Medical Translations
3.1 Translation Methods from the Perspective of Ideology
3.1.1 Addition
3.1.2 Omission
3.1.3 Recreation
3.2 Translation Methods from the Perspective of Poetics
Chapter Four Religious Characters of British Missionary Medical Translations
4.1 Translation Methods from the Perspective of Ideology
4.1.1 Addition
4.1.2 Adaptation
4.1.3 Explanation
4.2 Translation Methods from the Perspective of Poetics
Chapter Five Medical Translations’ Influences on Chinese Culture
5.1 Cultural Background
5.1.1 Politieal Unrest
5.1.2 Social Transformation
5.1.3 The Call of Medical Education
5.2 Influences on Chinese Culture
5.2.1 Influences on Chinese Medical Development
5.2.2 Influenees on Chinese Medical Consciousness
Chapter Six Conclusion
Bibliography
作者简历
学位论文数据集