译文摘要
引言
1.语言研究
2.语用交际
本文的创新之处在于:
一、中性词词汇语义偏移的理论阐释
(一)语言内理论阐释
1.语言的模糊性
2.语频效应
3.语言的经济性原则及言语配置的新经济原则
4.适量准则
(二)语言外理论阐释
1. 波丽安娜假说
2.“标尺两极”规律
3. 认知凸显性
(三)语言的世界图景
二、俄、英、汉中性词词汇语义偏移的类型及典型现象列举
(一)中性词词汇语义偏移类型
1. 积极偏移
2. 消极偏移
3. 呈对应关系的积极-消极偏移
(二)俄、英、汉语中的中性词词汇语义偏移典型现象列举
1. 俄、英、汉语中性词的积极偏移
2. 俄、英、汉语中性词的消极偏移
3. 俄、英、汉语中性词呈对应关系的积极-消极偏移
(三)俄、英、汉语中性词词汇语义偏移的句法结构对比
三、俄、英、汉中性词词汇语义偏移的语用分析
(一)礼貌原则与中性词词汇语义偏移
1.在俄语中的体现
2. 在英语中的体现
3.在汉语中的体现
(二)语言学中的零度偏离与中性词词汇语义偏移
(三)俄、英、汉语中性词词汇语义偏移的语用对比
结论
参考文献
致谢
辽宁师范大学;