声明
Table of Contents
Abstract
摘要
Chapter One Task Description
1.1Task Description
1.2Features of the Source Text
1.2.1Lexical Features
1.2.2Syntactic Features
1.3Difficulties of the Text
1.3.1Lexical Difficulties
1.3.2Syntactic Difficulties
1.4The Structure of the Report
Chapter Two Key Terms and the Theoretical Framework
2.1Key Terms
2.2The Communicative Translation Theory
2.3Consecutive Interpreting
Chapter Three The Interpreting
3.1Pre-interpreting
3.2While-interpreting
3.3Post-interpreting
Chapter Analysis
4.1At the Lexical Level
4.1.1Chinese Four-character Idioms
4.1.2Selection of Colloquial Words
4.2At the Syntactical Level
4.2.1Long and Difficult Sentences
4.2.2Classical Chinese Sentences
4.2.3Colloquial Sentences
Chapter Five Conclusion
5.1Major Gains
5.2Implications
References
Appendix
攻读学位期间取得的研究成果
Acknowledgements
扬州大学;