摘要
外文摘要
第一章序言
第一节翻译实践的背景
第二节翻译实践的目的及意义
第二章翻译实践简介
第一节文本内容简介
第二节翻译理论幂一甲硎坪埋记
第三章文本分析与译前准备
第一节文本类型与特征
第二节译前准备
第四章案例分析
第一节标题的翻译
一、单词式条标
二、词组式条标
第二节词汇的翻译
一、法律术语
二、年号与序号的翻译
三、汉日同形词的翻译
四、名词翻译的词性转换问题
第三节句子的翻译
一、法律文本常用句式
二、多重关系复句
三、多重定语修饰句
四、多层加注复杂句式
第五章结语
第一节翻译实践总结
第二节翻译实践的经验和教训
参考文献
附录
致谢
攻读学位期间发表的论文
声明
黑龙江大学;