摘要
外文摘要
前言
第一章《“北极-对话区域”国际北极论坛》模拟同传过程概述
1.1任务背景
1.2译前准备
1.3口译任务
1.4释意理论简介
1.4.1释意理论的产生和发展
1.4.2释意理论和翻译过程
1.4.3释意理论对同声传译的指导
本章小结
第二章《“北极-对话区域”国际北极论坛》模拟同传案例分析
2.1释意理论指导下口译案例分析
2.1.1准确理解——实现交际意义
2.1.2脱离源语外壳——符合译语规范
2.1.3重新表达——语句顺畅、表达自然
2.2释意理论指导下的翻译技巧
2.2.1基于源语理解的口译策略
2.2.2基于脱离语言外壳的口译策略
2.2.3基于译语表达的口译策略
本章小结
第三章《“北极-对话区域”国际北极论坛》模拟同传实践总结与收获
3.1口译实践难点总结
3.2口译过程中的收获
本章小结
结语
参考文献
致谢
声明
附录
黑龙江大学;