摘要
外文摘要
前言
第一章译前分析与准备
1.1选择翻译材料
1.2译前准备
1.2.1访谈节目特点
1.2.2翻译计划
1.2.3分析平行文本
1.2.4补充背景知识
本章小结
第二章模拟同传误译分析
2.1错译产生原因
2.1.1听辨问题
2.1.2语境问题
2.1.3百科知识不足
2.2漏译产生原因
本章小结
第三章模拟同传翻译方法
3.1调整主被动
3.2增补后置成分
3.3精简冗余
3.4增补背景
3.5贴合感情色彩
3.6替换指示代词
本章小结
第四章模拟同传实践总结
4.1翻译难点解析
4.1.1多任务处理模式
4.1.2具体难点
4.2翻译经验总结
本章小结
结语
参考文献
致谢
附录
声明
黑龙江大学;