首页> 中文学位 >《罗伯特·彭斯诗歌》(节选)汉译实践报告
【6h】

《罗伯特·彭斯诗歌》(节选)汉译实践报告

代理获取

目录

声明

Chapter 1 Task Description

1.1 Background of the project

1.2 Features of the source texts

1.3 Significance of the project

Chapter 2 Process Description

2.1 Pre-translation

2.1.1 Seeking the background information

2.1.2 Preparing translation tools

2.1.3 Choosing translation strategies

2.1.4 Translation quality assurance

2.2 In-translation

2.2.1 Implementation of translation plan

2.2.2 Settlement of some issues

2.3 Post-translation

2.3.1 Proofreading

2.3.2 Typesetting

Chapter 3 Case Analysis

3.1 Translation of titles

3.1.1 Applying literal translation for the titles

3.1.2 Applying free translation for the titles

3.1.3 Rewriting the titles according to the contents

3.2 Seeking stylistic equivalence for the styles

3.2.1 Employing same number of stanzas as the original poem

3.2.2 Maintaining same number of poetic lines as the original poem

3.2.3 Using concise language as the original poem

3.3 Reproduction of rhymes

3.3.1 Transplanting the rhymes of original poems

3.3.2 Utilizing free verse

3.4 Translation of culture-loaded words

3.4.1 Utilizing foreignization strategy in translating culture-loaded words

Chapter 4 Conclusion

4.1 Post-translation summary

4.2 Introspection and future works

Notes

参考文献

Appendix

致谢

Academic Achievements

展开▼

著录项

  • 作者

    马莹;

  • 作者单位

    河北师范大学;

  • 授予单位 河北师范大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李正栓;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I10D09;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号