首页> 中文学位 >目的论指导下的欧洲主流网站英语足球新闻翻译报告
【6h】

目的论指导下的欧洲主流网站英语足球新闻翻译报告

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

第一章引言

1.1项目简介

1.2项目研究意义

1.3报告结构

第二章翻译流程

2.1译前准备工作

2.2.2文本分析

2.3文本校对

第三章翻译项目的理论指导

3.1翻译目的论概述

3.2目的论的指导意义

第四章案例分析

4.1标题翻译

4.1.1中英足球新闻标题的特点

4.1.2英文足球新闻标题翻译

4.2导语翻译

4.2.1导语及其重要性

4.2.2导语的要求和翻译

4.3主体翻译

4.3.1词汇层面的问题及解决

4.3.2句法层面的问题及解决

4.3.3语篇层面的问题及解决

4.4非文本问题及解决

第五章总结

5.1翻译经验

5.2翻译教训

5.3仍待解决的问题

参考文献

附录

展开▼

摘要

足球,被誉为“世界第一运动”,而欧洲足球五大联赛代表着世界足坛最顶尖的足球水平,是世界足球发展的风向标。每天,欧洲主流网站都会有大量的关于足球的新闻报道,而这些新闻又是以英语撰写居多,英语足球新闻便是人们了解世界足坛的主要途径。随着移动互联网技术的高度发展,网络已成为年轻人了解新闻的主要来源。当下国内媒体都追求及时、准确地把欧洲主流足球新闻翻译给中国球迷。 截至目前,国内足球新闻翻译的研究尚且不多。本翻译报告研究之英语足球新闻来自于欧洲主流网站,内容涉及俱乐部、足球赛事、球员场外花边等多方面,具有一定的传播价值。报告总结了项目译者的英语足球新闻翻译实践,介绍了网络新闻接工、翻译、校对到发布的流程,并在翻译目的论的指导下结合具体案例针对足球新闻标题、导语、主体三个部分探讨了英汉足球新闻的特点和相应会采用的直译、意译策略及省译法、换序译法、编译等翻译技巧,同时强调了新闻翻译中的地域时间差异、受众需求等非文本问题。不同于其他类型的新闻翻译,网络足球新闻在内容及排版上的特殊规范尤其值得翻译人员注意。尽管本报告就足球新闻翻译的分析尚不全面,但仍希望能够为其他翻译爱好者提供借鉴和帮助。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号